Записи с темой: ПЕРЕВОД, Перевод, перевод (4)

Как истинный хоббит отмечаю день рождения раздачей подарков! А что может быть лучшим подарком, чем перевод второй книги замечательного Стюарта Хорвица "Планируйте ваш бестселлер"?!


2 года назад именно она помогла мне превратить очередной черновик в первый законченный роман.










Первый черновик был самой легкой частью...


В книге "Планируйте ваш бестселлер..." Стюарт Хорвиц предлагает читателям пошаговый метод редактирования черновика, который помог многим известным авторам пройти путь от первой версии до чистовой. Неважно, мучаетесь ли вы с первым черновиком или никак не можете привести в порядок давно написанную рукопись - Хорвиц поможет вам взглянуть на работу под новым углом и добраться до финальной точки.


И снова большая благодарность @aristarh_romashin, автору канала "В гостях у Волшебника" (@ya_volshebnik) за помощь в создании электронной версии текста. Напоминаю - любые виды распространения всячески приветствуются!


О том, как можно поддержать создание переводов в дальнейшем - на последних страницах книги! Спасибо, что читаете.


СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД





@темы: перевод, хорвиц

Никто не ожидал, но все-таки оно случилось. Представляю вашему вниманию мой перевод замечательной книги Стюарта Хорвица "Архитектура книги: как выстраивать сюжет и план без использования формулы" - универсального пособия по редактуре.


Стюарт Хорвиц возвращается со своей фирменной четкостью для помощи писателям в создании сильного сюжета и эффективного плана в течение их работы. Ваш черновик может быть уже не первым, или вы только начинаете писать, работаете ли вы над книгой, сценарием или нехудожественной книгой - вы узнаете о новом подходе к структуре, который изменит ваш взгляд на собственное творчество.


В книге Хорвиц предлагает детальный разбор конкретных примеров (включая бестселлеры Джоан Роулинг "Гарри Поттер и Орден Феникса" и Джозефа Хеллера "Уловка-22"), которые наглядно демонстрируют, что Метод Книжной Архитектуры работает всегда: от признанной классики до современных блокбастеров. И вам не нужно использовать никаких формул - что кажется довольно рискованным, но тем не менее, вполне реально!










Огромная благодарность Аристарху Ромашину, автору канала "В гостях у Волшебника" за помощь в создании электронной версии текста. Любые виды распространения всячески приветствуются - и пусть хороших книг по литмастерству становится больше!


О том, как можно поддержать создание переводов в дальнейшем - на последних страницах книги! Спасибо, что читаете.


Перевод доступен по ссылке





@темы: перевод, метод книжной архитектуры, хорвиц

Уверена, большинство пользователей-писателей в Телеграме подписаны или хотя бы слышали о канале "Хэмингуэй позвонит" (https://t.me/papawillcall). Как вы понимаете,  пройти мимо книги его ведущего Егора Аполлонова о писательстве я просто не смогла. Книгу я пока читаю, делаю непривычно большое количество выписок и заметок - хочется, чтобы обзор на нее получился максимально подробным и недвусмысленным. 


Однако у меня уже случилась маленькая "пятимутка славы", которой не могу не поделиться прямо сейчас!










Казалось бы, чему удивляться - но я невероятно счастлива, что мой перевод книги Хорвица по редактуре оказался в такой замечательной компании (Егор цитирует огромное количество классиков и современных писателей). Надеюсь, это только начало его популярности. Переводы можно почитать по ссылкам:


- "Архитектура книги" http://sochinitell.ru/node/8337


- "Планируйте ваш бестселлер" http://sochinitell.ru/node/7411





@темы: перевод, метод книжной архитектуры, хорвиц

С огромным удовольствием и гордостью представляю вам перевод, возможно, лучшей книги по структуре художественного произведения. Я бесконечно счастлива, что звезды и возможности сложились таким образом, чтобы этот перевод стал возможен.


К.М. Вейланд - писательница и коуч, создательница популярного блога для начинающих писателей и автор множества полезных статей. Эта книга - квинтессенция накопленного ею многолетнего опыта - как автора и как редактора, рассказанная простым, понятным каждому языком с примерами из всем известных книг и фильмов.










В этой книге вы узнаете:



  • Как определить наилучшие приёмы для раскрытия вашего личного уникального видения вашей истории.

  • Как идентифицировать слабые места в структуре текста и превратить их в сногсшибательное преимущество.

  • Как устранить провисания путём выявления вашей «жемчужины коллекции».

  • Почему НИ ЗА ЧТО нельзя помещать конфликты на каждой странице.

  • Как определить вопросы, которые читателю не следует задавать касательно сюжета, – и как потом заставить их задаться правильными вопросами.


Эта книга помогла огромному числу авторов бестселлеров и классики.


Теперь ваша очередь!


Читать (текст виден только зарегистрированным пользователям): http://sochinitell.ru/node/9638


выкладка перевода - еженедельно


отрывки глав будут публиковаться в моем канале в телеграме: https://t.me/novel_revising





@темы: перевод, литмастерство